­

Ebook Download Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible

July 18, 2013

Ebook Download Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible

As recognized, book Misreading Scripture With Western Eyes: Removing Cultural Blinders To Better Understand The Bible is popular as the window to open the globe, the life, as well as extra point. This is what the people now need a lot. Also there are many individuals which don't such as reading; it can be a selection as reference. When you really require the ways to produce the following motivations, book Misreading Scripture With Western Eyes: Removing Cultural Blinders To Better Understand The Bible will really direct you to the means. In addition this Misreading Scripture With Western Eyes: Removing Cultural Blinders To Better Understand The Bible, you will certainly have no regret to obtain it.

Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible

Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible


Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible


Ebook Download Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible

Locate tons of guide brochures in this site as the selection of you visiting this web page. You could likewise join to the internet site book collection that will reveal you countless publications from any kind of kinds. Literature, science, politics, and much more catalogues exist to supply you the very best book to locate. The book that really makes you really feels satisfied. Or that's the book that will conserve you from your work deadline.

If you still feel confused to pick the book as well as you have no suggestion regarding what type of book, you could consider Misreading Scripture With Western Eyes: Removing Cultural Blinders To Better Understand The Bible Why should be it? When you are searching a publication to be read, you will look at the cover style in the beginning, will not you? It will additionally be the means of you to be interested to see the title. The title of this book is additionally so interesting to review. From the title, you might be interested to review the content.

Related to why this Misreading Scripture With Western Eyes: Removing Cultural Blinders To Better Understand The Bible exists initially here is that this referred publication is the one that you are looking for, typically aren't you? Many are additionally very same with you. They likewise seek for this wonderful publication as one of the sources to check out today. The referred publication in this kind is mosting likely to provide the preference of understanding to get. It is not just the certain culture however likewise for the general public. This is why, you need to take place in gathering all lessons, and details regarding just what this book has actually been composed.

Considering guide Misreading Scripture With Western Eyes: Removing Cultural Blinders To Better Understand The Bible to review is also needed. You can select the book based upon the preferred motifs that you such as. It will engage you to enjoy checking out other books Misreading Scripture With Western Eyes: Removing Cultural Blinders To Better Understand The Bible It can be likewise about the requirement that obliges you to read guide. As this Misreading Scripture With Western Eyes: Removing Cultural Blinders To Better Understand The Bible, you can locate it as your reading book, even your preferred reading book. So, locate your favourite book right here and get the link to download and install guide soft documents.

Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible

Product details

#detail-bullets .content {

margin: 0.5em 0px 0em 25px !important;

}

Audible Audiobook

Listening Length: 8 hours and 43 minutes

Program Type: Audiobook

Version: Unabridged

Publisher: Audible Studios

Audible.com Release Date: October 14, 2014

Whispersync for Voice: Ready

Language: English, English

ASIN: B00OHZZIM4

Amazon Best Sellers Rank:

While very earnest and well-meaning, this book would be more aptly titled: "Misreading Indonesian Culture with Western Eyes." This is because the book continually references Indonesian culture with Western culture in order to show how things — words, events, customs — can mean very different things in different parts of the world. This is certainly an admirable goal and the book makes a very strong case for multicultural understanding. But it’s basically Anthropology 101. This would be great if we were studying anthropology, but the book promises, and mainly fails to deliver, much in the way of understanding biblical scriptures in any meaningful way. (There is at least one notable exception…below). Lack of a subject index is particularly vexing, esp. considering there is an author index, a scripture index and footnotes.The authors, both well-credentialed evangelistic theologians, have each spent significant time in various locales ranging from Arkansas (Brandon) to Indonesia (Randy) and use their experiences in far-flung stations to make good points about how an expression in one place is interpreted quite differently in others. “The most powerful cultural values are those that go without being said” (12). Unfortunately, most of the cross-cultural examples come from 21st century Indonesia (Randy), not 1st century Palestine. Arguably, the collectivist, family-oriented Indonesia of 2002 is a good place to make a case for not assuming that all people understand things the same way, but gives little insight into what may have been going on in Nazareth 2,000 years ago. Although there are hundreds of scriptural references, from Genesis to Revelations, very few of them actually provide any insight into how we moderns are supposedly misreading scripture based on our 21st century mores. And many of the putative insights are little more than minute, nitpicky differentiations, as in the discussion of 1st C “modesty” where they make a big deal out of the difference between “sexual modesty” and “public modesty” in the matter of women covering their heads (43). Another notable example is the discussion of what it means to be “first” (relating to Paul’s letter about Adam being born first and thus having authority over women in teaching). The authors claim that it’s our modern understanding of ‘first’ as meaning “better” which leads us astray, since in biblical times the rules of primogeniture simply meant the firstborn received the greater inheritance, the family title, assumed responsibility etc.….the authors say (13). But if that doesn’t somehow mean “better” or “preferred” it’s hard to know what would. In fact, its seems to the modern reader to be a rather dodgy apologetic for giving women 2nd-hand status.That said, one excellent insight has to do with the use of the Greek word 'makarios' in the Sermon on the Mount (the Beatitudes), usually translated as “blessed” or “blessing.” But the Greek more properly translates as “a feeling of contentment” or “when one knows one’s place in the world and is satisfied with that place” (75). The English language prefers clear subjects for its verbs, so it goes without saying (for us) that God blesses people. So we interpret the verse at Matt 5:9 as “If you are a peacemaker, then God will bless you.” But what the Jesus figure really meant was: “If you are a peacemaker, then you are in your happy place.” In other words, you will experience the feeling of contentment with your life if you are a peacemaker. This is part of a discussion on the important Whorfian hypothesis (aka Sapir-Whorf) to account for how our language shapes our worldview and in turn filters what we notice and how we interpret reality (71). Unfortunately, having made the point about makarios, the book doesn’t then go ahead and relate this wonderful theme to the actual subject matter of the book. We do however get a delightful example of the many distinctions of the word ‘rice’ in Indonesia compared to Western society (73) — as well as the Indonesian ideas of “privacy” and “quiet time.”Interestingly, we also learn that the term 'Galatae' (as in the epistle to the Galatians) was used by the Greeks to denote Celtic tribes in the 270s BCE. The "Land of the Celts" is the Latin transliteration of the Greek 'celtica.' However, the authors don’t even get this quite right, calling the Roman term for Galatia a “mispronunciation of the word Celts” (57).Alas, along the way the authors make what we might politely call “rookie mistakes,” considering that one (Randy) is a Ph.D. and dean of the School of Ministry at Palm Beach Atlantic University and the other (Brandon) is completing his doctorate in theology. For example, they try to introduce a point saying, “assuming the first gospel was written by the disciple Matthew” (79) — yet most biblical scholars acknowledge, and have for decades, that Mark was the first gospel composed (despite the conventional order presented in the N.T.) . Furthermore, Matt is usually dated toward the last quarter of the 1st C, attributed to a Greek-speaking anonymous Jew in Syria, not an Aramaic-speaking contemporary of Jesus. This is first-year theology school stuff.Another oddity has to do with the question of whether there were female apostles in the early church. The authors bring up Junia and co-laborer (or husband?) Andronicus, whom the authors say are “both called apostles” in Rom 16:7. The effort to show how our modern culture clings to “rules” rather than “relationships” is laudable but once again their scholarship is lacking. They do acknowledge that scholars hotly debate about Junia/Junias, but then make the wild claim that “scholarship has now shown conclusively that Junia is a feminine name” (172). But that’s either a red herring or simple lack of awareness of the debate since the question has never been whether ‘Junia’ is feminine, but whether the Greek word Paul uses is ᾿Ιουνιᾶν or ᾿Ιουνίαν [‘iounia(s)] and is therefore best translated as Junia or Junias. Further, the real debate questions whether Paul was saying “of note among the apostles” to mean “prominent among” or “well known to the apostles.”This IVP publication is full of gross over-generalizations (“In the West, rules must apply to everyone and they must apply all the time”) (168) and, many people thought the world was going to end in 2000…so we called it Y2K (145); and Westerners think mainly in terms of 'chronos' (like clock time) whereas ancients thought in terms of 'kairos' (seasons, situations) (142). Of course we get an excellent Indonesian example of the difference there (139).Nevertheless, while the concept of this book is excellent — because the Middle Eastern bible was written in terms of collectivism, honor and shame, and family expectations, we need to be sensitive to the differences in cultural outlooks — there are much better treatments of the theme like Spong’s Biblical Literalism: A Gentile Heresy or his Liberating the Gospels: Reading the Bible with Jewish Eyes. or Scott Korb's Life in Year One. These (and others) address the “misreading” issues in a much more scholarly and on-topic way with fewer diversions into well-meaning but generic Intro to Anthropology discussions.Finally, a style note. Because there are two authors with different missionary experiences, the authors chose to write incessantly in first person mode with “I (Randy) was often struck that telling stories for Indonesians…” (147) or “My (Brandon’s) acting career…” (100). This was fine for a while but after about a hundred instances, we yearn for a simple 3rd-person style: “Brandon’s acting career…”

I was really excited to get this book, but the absolute best part is the Introduction. As the book progressed, I found myself wondering how on earth people who so seriously misunderstand basic gospel principles ended up teaching at a Bible college (one of the authors) or teaching world religions at a secular college (the other author). For example, they try to say that the reason anyone mentioned where someone was from in the Bible is because they were racist - I’m sorry, but Rebecca does not bring up the place Esau’s wife is from because she’s racist, she brings it up because it means they are not the same religion, and Esau has therefore married outside of the covenant! They twist things in scriptural passages so intensely (both in what they think most people understand them to say and in what they claim the passages “really” say) in their effort to make a point, that I could barely finish the book. There are so many missed opportunities to point out differences in Eastern and Western thought, it’s almost absurd that the authors focused on what they did. This book is completely ridiculous, a major disappointment, and ultimately a waste of money. Definitely do NOT recommend.

I have served as a missionary in The Gambia in West Africa and I wish I had had this book before I went. My first Sunday at my new church there my new pastor asked me to preach. I stood on one side of the church, pointed to the middle of the church and said that from this view is how I, from the West, see God. I moved to the other side of the church and again pointed to the center saying here's where they see God from. I told them I came as a missionary to help them to learn about God, but also, through the different way they see Him, they would also be teaching me about God, and that in the end they would send me, with my new way of seeing God, back to America to be a missionary here. There definitely are many cultural differences between America and the rest of the world, but I found that to be one of the real joys of working with Christians elsewhere. I would highly recommend this book to those who want to move from their relationship being knowing more about God to it being about knowing God more.

Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible PDF
Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible EPub
Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible Doc
Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible iBooks
Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible rtf
Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible Mobipocket
Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible Kindle

Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible PDF

Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible PDF

Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible PDF
Misreading Scripture with Western Eyes: Removing Cultural Blinders to Better Understand the Bible PDF

You Might Also Like

0 comments

About Me

Like us on Facebook

Popular Posts